|
|
| • |
Decree
No. 06/ND-CP, 6 March/2000 of the Government on
Investment Co-operation With Foreign Entities in the
Fields of Medical Examination and Treatment of Diseases,
Education and Training, and Scientific Research |
| • |
Decree
No. 07/NQ-CP, 5 June 2000 of the Government On the
Building and Development of the Software Industry
During the Period 2000 – 2005 |
| • |
Decree
No. 10/ND-CP, 23 January 1998 of The Government
on A Number Of Encouragement and Guarantee Measures
for Foreign Direct Investment Activities in Vietnam. |
| • |
Decree
No. 12/CP, 18 February 1997 of the Government on
Setting Forth Detailed Regulations for Implementing
The Law on Foreign Investment in Vietnam |
| • |
Decree
No. 24/ND-CP, 31 July 2000 of the Government on
Regulating in detail the implementation of the Law on
Foreign Investment ("FIL") in Vietnam |
| • |
Decree
No. 36/CP, 24 April 1997 of the Government on Industrial
Zones, Export Processing Zones and High-Tech Zones |
|
|
| • |
Decree
No. 02/ND-CP, 15 August 2000 of the Government
on Investment in The Basis of Build-Operate-Transfer
Contracts, Build-Transfer Contracts Applicable to
Foreign Investment in Vietnam |
| • |
Circular
No. 02/TT-NH7,
18 February 1997 of the Government on regulating details
in implementing the Law on foreign investment in VN,
the state bank of Vietnam issues the guideline in
foreign exchange control of foreign invested enterprises
and foreign parties of business cooperation contracts. |
| • |
Decree
No. 62/ND-CP, 15 August 2000 of the Government
on Promulgating The Regulations on Investment in The
Basis of Build-Operate-Transfer Contracts, Build-Transfer-Operate
Contracts and Build-Transfer Contracts Applicable
to
Foreign Investment in Vietnam. |
| • |
Decree
No.45/2000/ND-CP: DECREE OF THE GOVERNMENT
Setting Forth Regulations on Representative Offices
and Branches in Vietnam of Foreign Merchants and Foreign
Tourism Enterprises
Decision
No.128/2000/QN-TTg:DECISION OF THE PRIME
MINISTER OF THE GOVERNMENT
On a number of policies and measures to stimulate
investment And development of the software industry
|
| • |
Decision
No.21/2001/QD-UB:
DECISION OF THE CHAIRMAN OF THE CITY PEOPLE'S
COMMITTEE
Regarding
a number of preferential policies and measures for
encouraging investments in Quang Trung Software Park
|
|
DECREE
No 12
|
No.
12/CP
|
THE
GOVERNMENT SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence –
Freedom – Happiness
---oOo---
|
|
Hanoi,
18 February 1997
DECREE OF THE GOVERNMENT
SETTING
FORTH DETAILED REGULATIONS FOR
IMPLEMENTING
THE LAW ON FOREIGN INVESTMENT IN VIETNAM
|
| THE GOVERNMENT |
- Pursuant
to the Law on Organization of the Government
dated
September 30, 1992;
- Pursuant
to the Law on Foreign Investment in Vietnam
dated
November 12, 1996;
- Pursuant
to the Law on Promulgation of Legal and Statutory Instruments
dated
November 12, 1996;
- Based
on the proposal of the Minister of Planning and Investment,
|
Chapter I
GENERAL
PROVISIONS
>> Article
1
|
.
|
- This
Decree sets forth detailed regulations for implementing
the Law on Foreign Investment in Vietnam dated November
12, 1996.
- Investments
in Industrial Zones and () Export
Processing Zones, and investments in accordance with
build-operate-transfer contracts (abbreviated in English
as BOT), build-transfer-operate contracts (abbreviated
in English as BTO) and build-transfer contracts (abbreviated
in English as BT) shall comply with the respective provisions
of this Decree and other [statutory] instruments of
the Government regarding Industrial Zones, Export Processing
Zones, BOT, BTO and BT.
- International
credit activities, operations of branches in Vietnam
of foreign companies, forms of indirect investments
and other commercial forms are not subject to the governing
scope of this Decree
|
>> Article
2
|
The
entities participating in investment co-operation in accordance
with the provisions of the Law on Foreign Investment in
Vietnam shall include:
- Vietnamese
enterprises:
- State-owned
enterprises which are established under the Law on
State-Owned Enterprises;
- Co-operatives
which are established under the Law on Co-operatives;
- Enterprises
belonging to socio-political organizations;
Enterprises
established under the Company Law;
-
Businesses established under the Law on Private Businesses;
- Businesses
established under the Law on Private Businesses;
- Vietnamese
organizations referred to in Article 65 of the Law on
Foreign Investment in Vietnam which satisfy the requirements
stipulated by the Government.
- Foreign
investors;
- Enterprises
with foreign investment capital;
-
Vietnamese persons who have settled abroad;
-
State bodies having the authority to execute BOT, BTO
and BT contracts.
|
>> Article
3
| Based
on the planning and orientation of socio-economic
development from time to time, the Ministry of Planning
and Investment shall co-ordinate with [other] ministries,
branches and People’s Committees of provinces and cities
directly under the Central Authority (hereinafter referred
to as People’s Committees at the provincial level) in
order to present to the Government for decision and
publication a list of areas in which investment is
encouraged, a list of projects in respect of which
investment is encouraged and especially encouraged, a list
of the fields in which investment is subject to conditions
and a list of the fields in which investment licenses will
not be issued. |
>> Article
4
|
The
State bodies having the authority to issue Investment
Licenses as stipulated in Article 55 of the Law on Foreign
Investment in Vietnam shall be:
- The
Ministry of Planning and Investment;
- The
People’s Committees at the provincial level which
fully meet the conditions laid out in the decision of
the Government on division of authority.
On the basis of the
proposals of the People’s Committees at the provincial
level and based on the condition of each Industrial Zone
Management Board, the Ministry of Planning and Investment
shall [prepare] a presentation to the Prime Minister of
the Government for his decision in regard to the Ministry
of Planning and Investment authorizing Industrial Zone
Management Boards to issue Investment Licenses to
investment projects in their [respective] Industrial
Zones.
|
>> Article 5
- In
[respect of their] investment activities in Vietnam,
subjects participating in investment co-operation as
stipulated in Article 2 of this Decree must comply with
the provisions of the Law on Foreign Investment in Vietnam,
the provisions of this Decree and other relevant provisions
of Vietnamese law.
- In
circumstances where Vietnamese law does not yet have
provisions governing foreign investment relations in
Vietnam, the parties may agree in the contract to apply
foreign law, but such agreements must not be contrary
to the provisions of Vietnamese law.
|
>> Article
6
| The
investment project dossier and written official communications
with Vietnamese State authorities must be prepared in Vietnamese
or in Vietnamese and a commonly-used foreign language. |
Chapter
II
FORMS
OF INVESTMENT
>> Article
7
- A
Business Co-operation Contract is a document executed
between two parties or multiple parties (hereinafter
referred to as "Business Co-operation Parties")
stipulating the responsibilities and distribution of
the business results to each party in order to carry
out business investment in Vietnam without establishing
a juridical person.
Commercial
contracts and contracts for the delivery of raw
materials in return for [finished] products, contracts
for the purchase of equipment on a deferred payment
[basis] and other contracts which do not provide
for the distribution of profits or business results
shall not fall within the governing scope of this
Decree.
Business
co-operation contracts in the field of exploration
and exploitation of oil and gas and a number of
other natural resources in the form of production
sharing contracts shall be implemented in accordance
with the provisions of the law on oil and gas, relevant
laws and the Law on Foreign Investment in Vietnam.
- A
Business Co-operation Contract must be signed by the
authorized representatives of the Business Co-operation
Parties.
|
>> Article
8
|
A
Business Co-operation Contract must have the following
principal contents:
- The
nationalities, addresses and authorized representatives
of
the Business Co-operation Parties;
- The
objectives and scope of business;
- The
contributions by the Business Co-operation Parties,
distribution
of the business results and timing for implementing
the contract;
- The
main products and ratio for export and domestic sales;
- The
term for implementing the contract;
- The
rights and obligations of the Business Co-operation
Parties;
- [Provision
for] amending and terminating the contract,
and conditions for assignment;
- [Provision
for] resolution of disputes.
A Business Co-operation
Contract shall take effect from the date of issuance
of the Investment License.
|
>>
Article 9
- During
the course of business, the Business Co-operation Parties
may agree to establish a Co-ordination Committee to
monitor and supervise the implementation of the Business
Co-operation Contract. The Co-ordination Committee of
a Business Co-operation Contract shall not be the legal
representative of the Business Co-operation Parties.
- The
function, duties and powers of the Co-ordination Committee
shall be agreed upon by the Parties.
|
>>
Article
10
|
The
application dossier for the issuance of an Investment
License with respect to projects investing in the form
of a Business Co-operation Contract shall include:
1.
An application for seeking the issuance of the Investment
License;
2.
The Business Co-operation Contract;
3.
Documents certifying the legal status and financial standing
of the parties;
4.
The economic and technical statement();
5.
The materials stipulated in Articles 38, 39, 45 and 83
of this Decree.
|
>> Article
11
- The
Foreign Party shall perform [its] tax obligations and
other financial obligations in accordance with the Law
on Foreign Investment in Vietnam.
The Vietnamese Party shall perform [its] tax obligations
and other financial obligations in accordance with the
provisions of laws applicable to domestic enterprises.
- Each
Business Co-operation Party shall bear responsibility
for all of its activities before the law of the Socialist
Republic of Vietnam.
|
>> Article
12
- A
Joint Venture Enterprise shall be an enterprise established
in Vietnam on the basis of a Joint Venture Contract
executed between a Vietnamese Party or Parties and a
Foreign Party or Parties in order to [conduct] investment
and business in Vietnam.
- A
New Joint Venture Enterprise shall be an enterprise
established between a Joint Venture Enterprise [already]
licensed to operate in Vietnam and a foreign investor
or a Vietnamese enterprise or a Joint Venture Enterprise
or an Enterprise With One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned
Capital which has already been licensed to operate in
Vietnam.
In
special circumstances, a Joint Venture Enterprise may
be established on the basis of a treaty signed between
the Government of the Socialist Republic of Vietnam
and the government of a foreign country.
- A
Joint Venture Enterprise is established in the form
of a limited liability company having the status of
a juridical person under Vietnamese law; each Joint
Venture Party shall be liable to the other Party and
the Joint Venture Enterprise within the limits of its
capital contribution to the Legal Capital.
- A
Joint Venture Enterprise is established and operates
from the date of issuance of the Investment License.
|
>> Article
13
|
The
application dossier for the issuance of an Investment
License for investment in the form of a Joint Venture
Enterprise shall include:
- An
application for the issuance of the Investment License;
- The
Joint Venture Contract;
- The
Charter of the Joint Venture Enterprise;
- Documents
certifying the legal status and financial standing of
the Joint Venture Parties;
- The
economic and technical statement;
- The
materials stipulated at Articles 38, 39, 45 and 85 of
this Decree.
|
>> Article
14
|
A
Joint Venture Contract must have the following principal
contents:
- The
nationalities, addresses and authorized representatives
of the Joint Venture Parties;
- The
objectives and scope of business;
- The
Investment Capital, Legal Capital, proportion of capital
contributions, method and timing for making capital
contributions, and the timing for construction of the
enterprise;
- The
main product and ratio for export and domestic sales;
- The
term of operation of the enterprise;
- The
rights and obligations of the parties;
- [Provision
for] amending and terminating the contract, conditions
for assignment and conditions for termination and dissolution
of
the enterprise;
- [Provision
for] resolution of disputes.
|
>> Article
15
|
The
Charter of a Joint Venture Enterprise must have the
following principal contents:
- The
nationalities, addresses and authorized representatives
of the Joint Venture Parties, and the name and address
of the enterprise;
- The
objectives and scope of business of the enterprise;
- The
Investment Capital, Legal Capital and proportion of
contributions to the Legal Capital, and the method and
timing for making contributions to the Legal Capital;
- The
number, composition, duties, powers and term of the
Board of Management; the duties and powers of the General
Director and Deputy General Directors of the enterprise;
- The
representative of the enterprise before the Court, Arbitration
[bodies] and State authorities of Vietnam;
- Financial
principles;
- The
ratio for distribution of losses and profits to the
Joint Venture Parties;
- The
term of operation, termination and dissolution of the
enterprise;
- Labor
relations within the enterprise; plans for training
managerial, technical and professional personnel and
workers;
- The
procedures for amending the Charter of the Joint Venture
Enterprise.
|
>> Article
16
| If,
during the course of operation, the Joint Venture Parties
agree to amend and/or supplement the terms of the Joint
Venture Contract and/or Charter of the Joint Venture Enterprise,
such amendments and/or supplements shall take effect only
after being approved by the Investment License Issuing Authority. |
>> Article
17
- The
Joint Venture Parties shall make their contributions
to the Legal Capital in accordance with the stipulations
in Article 7 of the Law on Foreign Investment in Vietnam.
- The
Vietnamese Party may mobilize its own capital and sources
of capital from domestic enterprises and individuals
in order to attain an appropriate proportion of the
Legal Capital of the Joint Venture Enterprise.
- The
value of the capital contributions of each party shall
be agreed upon by the parties on the basis of market
prices at the time the capital is contributed.
- The
Foreign Party participating in the Joint Venture Enterprise
may make its capital contribution in Vietnamese currency
received from the profits, liquidation or assignment
of investment capital in Vietnam.
- Contributions
to capital in [the form of] the value of land use rights
by the Vietnamese Party must be based on the specific
condition of the project in order to ensure efficiency
with respect to the use of land and the business.
|
>> Article
18
- The
Legal Capital of a Joint Venture Enterprise must be
equal to at least thirty per cent (30%) of the Investment
Capital; with respect to projects for construction of
infrastructure facilities in areas with difficult socio-economic
conditions, investment projects in mountainous, outlying
or remote areas and investment projects for afforestation,
this ratio may be as low as 20% but [it] must be approved
by the Investment License Issuing Authority.
- The
proportion of capital contribution by the Foreign Party
or Parties shall be agreed upon by the Joint Venture
Parties, but [it] must not be lower than thirty per
cent (30%) of the Legal Capital of the Joint Venture
Enterprise.
In
the case of a new joint venture, the proportion of
contribution to the Legal Capital by the foreign investor
must ensure the proportion referred to above.
In
a number of circumstances, based on the area of business,
technology, market, business efficiency and other
socio-economic benefits of the project, the Investment
License Issuing Authority may consider permitting
the Foreign Party participating in the joint venture
to have a proportion of contribution to Legal Capital
as low as 20%.
- With
respect to important projects, the Joint Venture Parties
may, upon the execution of the Joint Venture Contract,
agree on the timing, method and ratio for increasing
the capital contribution of the Vietnamese Party to
the Legal Capital of the Joint Venture Enterprise.
|
>> Article
19
|
The
Legal Capital may be contributed in full at one time upon
the establishment of the Joint Venture Enterprise or in
instalments over a reasonable period of time; the method
and timing for making contributions to the Legal Capital
must be stipulated in the Joint Venture Contract and be
consistent with the economic-technical statement.
In
circumstances where the Joint Venture Parties fail to
make their capital contributions in accordance with [their
respective] time commitments without a legitimate reason,
the Investment License Issuing Authority shall have the
authority to revoke the Investment License.
|
>> Article
20
| During
the course of its operation, a Joint Venture Enterprise
may not reduce its Legal Capital. Increases to the Investment
Capital and Legal Capital and changes to the proportion
of the contributions of the Joint Venture Parties to the
Legal Capital shall be determined by the Board of Management
of the Joint Venture Enterprise and must be approved by
the Ministry of Planning and Investment. |
>>Article
21
- The
leading body of a Joint Venture Enterprise shall be
the Board of Management. The Board of Management shall
consist of the Chairman of the Board of Management,
the Vice Chairman of the Board of Management and [other]
members.
The
number of members of the Board of Management and members
from the Joint Venture Parties, the designation of members
and nomination of the Chairman of the Board of Management
and the appointment of the General Director and Deputy
General Directors shall be implemented in accordance
with the provisions of Articles 12 and 13 of the Law
on Foreign Investment in Vietnam.
The
nomination, designation and appointment of the members
referred to above must be carried out within a time
limit of no later than 60 days from the date of issuance
of the Investment License.
The
Chairman of the Board may concurrently hold the position
of General Director of the Joint Venture Enterprise.
- The
term of the Board of Management shall be agreed upon
by the Joint Venture Parties but [it] shall not exceed
five (5) years.
- In
the event a new Joint Venture Enterprise is established,
the [existing] Joint Venture Enterprise party shall
have at least two (2) members on the Board of Management
[of the new Joint Venture Enterprise] and at least one
of whom must be a Vietnamese citizen representing the
Vietnamese party in the [existing] Joint Venture [Enterprise].
|
>> Article
22
- The
Board of Management must meet at least once a year.
Meetings of the Board of Management shall be convened
by the Chairman of the Board of Management; extraordinary
meetings must be [convened] at the request of 2/3 of
the members of the Board of Management or one of the
parties to the Joint Venture Enterprise or the General
Director or First Deputy General Director.
- A
meeting of the Board of Management must have the attendance
of at least two-thirds (2/3) of the members of the Board
of Management representing the Joint Venture Parties.
A member of the Board of Management may provide written
authorization to a proxy to attend a meeting and vote
on his/her behalf as to the issues which have been authorized.
The Chairman of the Board of Management may authorize
the Vice Chairman to convene and preside over meetings
of the Board of Management.
|
>> Article
23
|
1.
The Chairman of the Board of Management shall have the
[following] powers and duties:
- Convene
and preside over meetings of the Board of Management;
- Play
a key role in supervising and realizing the implementation
of the resolutions of the Board of Management.
2.
Members of the Board of Management shall not be entitled
to salaries, but may be entitled to allowances in connection
with the activities of the Board of Management as decided
upon by the Board of Management. These expenses shall
be accounted for in the management cost of the Joint Venture
Enterprise.
|
>> Article
24
- The
General Director and Deputy General Directors of the
Board of Management of a Joint Venture Enterprise shall
manage and administer the day-to-day activities of the
Joint Venture Enterprise. The General Director shall
be the representative of the Enterprise before the Courts
and State authorities of Vietnam. The General Director
or the First Deputy General Director must be from the
Vietnamese Party and be a Vietnamese citizen residing
permanently in Vietnam. In cases where the Joint Venture
Enterprise has only one Deputy General Director, the
Deputy General Director shall function as the First
Deputy General Director.
- The
Board of Management shall demarcate the powers and duties
between the General Director and the First Deputy General
Director. The General Director shall be accountable
to the Board of Management for the activities of the
Joint Venture Enterprise. In the event that the General
Director and the First Deputy General Director have
different opinions regarding the management and administration
of the work of the Enterprise, the opinions of the General
Director must be followed; however, the First Deputy
General Director has the right to reserve his opinion
and bring [it] before the Board of Management for consideration
and decision at the next meeting.
|
>> Article
25
- 1.
Based on the business field and nature of the project,
the Board of Management of the Joint Venture Enterprise
may hire a management organization to manage the business
operations of the Enterprise.
The
contract for the hire of the management shall be a contract
for hiring the operation, management and exploitation
of the facility agreed upon by the parties executing
the contract. The execution and performance of the contract
must be consistent with the provisions of Vietnamese
law.
The
contract for the hire of management must not cause changes
to the objectives and scope of operation of the project
as stipulated in the Investment License. The contract
for the hire of management must be approved by the Investment
License Issuing Authority within 30 days from the date
of receipt of the [application] dossier. If, upon the
expiry of the above time limit, the Investment License
Issuing Authority does not give [its] approval, it must
notify to the investor in writing and clearly state
the reasons [therefor].
- The
management organization shall operate within the extent
stipulated in the approved contract for the hire of
management.
- The
management organization must perform [its] tax obligations
and other obligations in accordance with the provisions
of law currently in effect. The Joint Venture Enterprise
shall be responsible for submitting these tax amounts
to the State of Vietnam on behalf of the management
organization.
- In
all circumstances, the Joint Venture Company shall bear
responsibility before the law in respect of the activities
of the management organization in [its] performance
of the contract. The General Director and Deputy General
Director of the Joint Venture Company shall be responsible
for assisting and supervising the activities of the
management organization.
|
>> Article
26
|
An
Enterprise With One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned
Capital is an enterprise that is wholly owned by a foreign
investor and is established in Vietnam by the foreign
investor who shall manage [it] and take responsibility
for the business results on its own.
An
Enterprise With One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned
Capital shall be established in the form of a limited
liability company having the status of a juridical person
under Vietnamese law.
An
Enterprise With One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned
Capital is established and operates from the date of issuance
of the Investment
License.
|
>> Article
27
|
The
application dossier for the issuance of an Investment
License for investing in the form of an Enterprise With
One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned Capital shall
include:
- An
application for seeking the issuance of the Investment
License;
- The
Charter of the Enterprise;
- Documents
certifying the legal status and financial standing of
the foreign investor;
- The
economic-technical statement;
- The
materials stipulated in Articles 38, 39, 45 and 83 of
this Decree.
|
>> Article
28
- The
Legal Capital of an Enterprise With One Hundred Per
Cent (100%) Foreign-Owned Capital must be equal to at
least thirty per cent (30%) of the Investment Capital;
with respect to projects for construction of infrastructure
facilities in areas having difficult socio-economic
conditions, investment projects in mountainous, outlying
or remote areas and investment projects for afforestation,
this ratio may be as low as 20%, but [it] must be approved
by the Investment Licence Issuing Authority.
- During
the course of its operation, an Enterprise With One
Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned Capital may not
reduce its Legal Capital. Increases to the Legal Capital
and Investment Capital shall be decided upon by the
Enterprise and must be approved by the Investment License
Issuing Authority.
- With
respect to important projects, the Ministry of Planning
and Investment shall provide guidelines for foreign
investors to agree on the assignment of their capital
to Vietnamese enterprises. The conditions, proportion
and timing for the assignment shall be specified in
the Investment Application.
|
>> Article
29
|
The
Charter of an Enterprise With One Hundred Per Cent (100%)
Foreign-Owned Capital must have the following principal
contents:
- The
nationality, address and authorized representative of
the foreign investor, and the name and address of the
enterprise;
- The
objectives and scope of business of the Enterprise;
- The
Investment Capital, Legal Capital, method and timing
for capital contribution and the timing for construction;
- The
representative of the Enterprise before the Court, Arbitration
[bodies] and State authorities of Vietnam;
- Financial
principles;
- The
term of operation, termination and dissolution of the
Enterprise;
- Labor
relations within the Enterprise; plans for training
managerial, technical and professional personnel and
workers;
- The
procedures for amending the Charter of the Enterprise.
All
amendments and/or supplements to the Charter of the Enterprise
With Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned Capital shall
only take effect after being approved by the Investment
License Issuing Authority.
|
>> Article
30
| The
representative of an Enterprise With One Hundred Per Cent
(100%) Foreign-Owned Capital shall be its General Director.
If the General Director does not reside permanently in Vietnam,
[he/she] must authorize a person to represent him/her and
the representative of the General Director must be a person
who resides permanently in Vietnam. |
>> Article
31
- The
term of operation of an Enterprise With Foreign Investment
Capital and the term of a Business Co-operation Contract
shall be as proposed by the investor in accordance with
Article 17 of the Law on Foreign Investment in Vietnam,
approved by the Investment License Issuing Authority
and stipulated in the Investment License.
- The
term of operation of an Enterprise With Foreign Investment
Capital and the term of a Business Co-operation Contract
shall be calculated as from the date of issuance of
the Investment License.
In
cases where Enterprises With Foreign Investment Capital
and Business Co-operation Parties propose to extend
the term of operation stipulated in their Investment
Licenses, they must, no later than 6 months prior to
the end of the term of operation, prepare and submit
an application to the Investment License Issuing Authority
for consideration and decision. Within a time limit
of 30 days from the date of receipt of the application
for extension, the Investment License Issuing Authority
shall notify its decision. If, upon the expiry of the
above the time limit, the Investment License Issuing
Authority does not give [its] approval, it must notify
the investor in writing and clearly state the reason[s].
|
>> Article
32
|
Enterprises
With Foreign Investment Capital and Business Co-operation
Parties must announce the principal contents stipulated
in their Investment Licenses in a central or local newspaper.
The content of the announcement shall include:
- The
names and addresses of the Joint Venture Parties, Business
Co-operation Parties or the foreign investor;
-
The objectives and scope of business;
-
The Capital of the Business Co-operation, or the Investment
Capital and Legal Capital of the Enterprise With Foreign
Investment Capital and the proportionate capital contributions
of each party;
-
The representative of the Enterprise or of the Business
Co-operation Parties before the Court, Arbitration [Bodies]
and State authorities of Vietnam;
-
The date of issuance of the Investment License and the
term of operation of the Enterprise or the term for
implementing the Business Co-operation Contract.
|
>> Article
33
- An
Enterprise With Foreign Investment Capital and a Business
Co-operation Contract shall terminate operation under
the circumstances stipulated in Article 52 of the Law
on Foreign Investment in Vietnam. Within 15 days from
the date of termination of operation, the Enterprise
With Foreign Investment Capital and the Business Co-operation
Parties must provide notification in a central or local
newspaper regarding the termination of operation and
proceed with the liquidation of the assets of the enterprise
or liquidation of the contract.
- The
time limit for liquidation of the enterprise or liquidation
of the contract shall not exceed 6 months from the expiry
of the term of operation or from the time of having
the decision to dissolve the Enterprise or terminate
the contract prior to its expiry. In especially necessary
circumstances as approved by the Investment License
Issuing Authority, this time limit may be extended but
[it] shall not exceed one year.
- With
respect to joint venture enterprises, no later than
6 months prior to the expiry of the term of operation
or no later than 30 days after the decision to dissolve
the Joint Venture Enterprise prior to its expiry, the
Board of Management shall be responsible for establishing
an Enterprise Liquidation Committee consisting of representatives
of the Joint Venture Parties, and stipulating the powers
and duties of the Liquidation Committee. The members
of the Liquidation Committee may be chosen from the
employees of the Joint Venture Enterprise or from experts
outside the Joint Venture Enterprise.
- The
liquidation of a Business Co-operation Contract [and]
the liquidation of the assets of an Enterprise With
One Hundred Per Cent (100%) Foreign-Owned Capital shall
be decided by the Business Co-operation Parties and
the foreign investor [respectively].
- All
expenses related to the liquidation of the enterprise
and the liquidation of the contract shall be borne by
the Enterprise and the Business Co-operation Parties
[as the case may be] and shall be given priority over
payment of other obligations.
- The
other obligations of the Enterprise and of the Business
Co-operation Parties shall be settled in accordance
with the following order of priority:
- The
salaries and social insurance expenses which the
Enterprise
or the Business Co-operation Parties still owe the
workers;
- Taxes
and other financial obligations of the Enterprise
or the Co-op
| | |