DECREE OF THE GOVERNMENT
Providing amendments of and additions to a number of Articles of Decree No.
24/2000/ND-CP dated 31 July 2000 promulgating detailed regulations on the implementation
of the Law on Foreign Investment in Vietnam
_______________
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organisation of the Government dated 25 December 2001;
Pursuant to the Law on Foreign Investment in Vietnam dated 12 November 1996;
the Law amending and supplementing a number of Articles of the Law on Foreign
Investment in Vietnam dated 9 June 2000;
Upon the proposal of the Minister of Planning and Investment,
DECREES:
Article 1. To provide amendments of and additions to a number of Articles and
Appendix 1 of Decree No. 24/2000/ND-CP dated 31 July 2000 promulgating detailed
regulations on the implementation of the Law on Foreign Investment in Vietnam
(hereinafter referred to as Decree 24/2000/ND-CP) as follows:
1. Article 1 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 1. Scope of Application
This Decree sets forth detailed regulations for implementing the Law on Foreign
Investment in Vietnam dated 12 November 1996, the Law amending and supplementing
a number of Articles of the Law on Foreign Investment in Vietnam dated 9 June
2000 (hereinafter referred to as the Foreign Investment Law).
This Decree governs foreign direct investment activities in Vietnam, including
activities such as the transfer of funds or any other assets to Vietnam by foreign
investors to directly carry out production and business activities in order
to gain benefits under the forms of the Foreign Investment Law.
Foreign direct investment activities in Vietnam in all aspects must comply with
the provisions of the Foreign Investment Law, this Decree and other legislations."
2. Clause 2 of Article 2 shall be amended and supplemented as follows:
"2. Facilities for medical examination and treatment of diseases, educational
and training facilities, and scientific research facilities in the country that
meet the conditions prescribed by the Government."
3. Article 6 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 6. Form of Business Co-operation Contract
1. A business co-operation contract is a document executed between two parties
or multiple parties in order to invest and do business in Vietnam without establishing
a new juridical person, which stipulates therein the responsibilities of, and
the distribution of the business results to, each party.
Enterprises with foreign investment capital are entitled to cooperate with foreign
organizations and individuals to perform business co-operation contracts.
2. Business co-operation contracts in the fields of prospecting, exploration
and exploitation of oil and gas and a number of other natural resources in the
form of production sharing contracts shall be implemented in accordance with
the provisions of the relevant laws and the Foreign Investment Law.
4. Article 5 shall be amended and supplemented as follows:
- Paragraph 2 shall be supplemented to Clause 1 as follows:
"Joint venture enterprises shall include enterprises with one hundred per
cent (100%) foreign-owned capital already established in Vietnam which make
joint venture with subjects listed in points b, c, f, Clause 2 of this Article."
- Clause 2 shall be amended and supplemented with Items e and f as follows:
"e. Joint Venture Enterprises;
f. Enterprises with one hundred per cent (100%) foreign-owned capital."
5. Article 21 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 21. Form of enterprise with one hundred per cent (100%) foreign-owned
capital
1. An enterprise with one hundred per cent (100%) foreign-owned capital is an
enterprise under the ownership of a foreign investor and is established in Vietnam
by the foreign investor which shall manage it and be responsible for the business
results on its own.
Enterprises with one hundred per cent (100%) foreign-owned capital which have
been established in Vietnam may cooperate with each other and/or foreign investors
to form new enterprises with one hundred per cent (100%) foreign-owned capital
in Vietnam.
2. An enterprise with one hundred per cent (100%) foreign-owned capital is established
in the form of a limited liability company having the status of a juridical
person under Vietnamese law and is established and operates from the date on
which it is issued an Investment License."
6. Article 31 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 31. Enterprise re-organization
1. The division, separation, merger, consolidation of an enterprise, and the
conversion of a form of investment (hereinafter collectively referred to as
"enterprise re-organization"), must be approved by the Investment
License Issuing Authority according to the following contents and procedures:
a. "Division of enterprise" is the division of the whole funds and
assets of an enterprise with foreign investment capital (referred to as the
divided enterprise) to form two or some new enterprises (referred to as the
dividing enterprise).
b. "Separation of enterprise" is the transfer of part of the funds
and assets of an enterprise with foreign investment capital (referred to as
the separated enterprise) to form one or some new enterprises (referred to as
the separating enterprise).
c. "Merger of enterprise" is the transfer of the whole funds and assets
of one or some enterprises with foreign investment capital (referred to as the
merged enterprise) to be merged into another enterprise with foreign investment
capital (referred to as the merging enterprise).
d. "Consolidation of enterprise" is the consolidation of the whole
funds and assets of two or some enterprises with foreign investment capital
(referred to as the consolidated enterprise) to form a new enterprise with foreign
investment capital (referred to as the consolidating enterprise).
e. "Conversion of the investment form" is the conversion into another
investment form of the Foreign Investment Law by the project which is granted
the investment licence subject to a form of the Foreign Investment Law".
The reorganization of an enterprise must be approved by the Board of Management
(for joint venture enterprises) or foreign investors (for enterprises with one
hundred per cent (100%) foreign-owned capital) or joint state enterprises (for
Business Co-operation Contracts).
Reorganized enterprises must complete dossiers in accordance with provisions
provided for in clauses 2 and 3 herein to submit to the Investment Licence Issuing
Authority to adjust the Investment License and/or establish a new enterprise
with foreign investment capital in accordance with the Foreign Investment Law.
In the case of a conversion into a Vietnamese enterprise, the registration should
be made in accordance with one of the forms of enterprises as stipulated in
Clause 1, Article 2 of Decree 24/2000/ND-CP.
2. The dossier for a proposed enterprise re-organization includes:
a. An application for the enterprise re-organization;
b. Capital assignment documents (with respect to the case of a capital assignment);
c. The resolution of the Board of Management of the concerned joint venture
enterprise or decision of the investor (for enterprise with one hundred per
cent (100%) foreign-owned capital);
d. The charter of the new enterprise (except in the case of a conversion into
a Vietnamese enterprise) or the amended or supplemented charter of the enterprise;
e. The joint venture contract of the new enterprise or the amended or supplemented
joint venture contract;
f. The merger or consolidation contract between enterprises;
g. A report on the status of the operation and financial activities of the enterprises
before the re-organization;
h. An explanatory statement on the enterprise re-organization;
i. Documents relating to land use rights; and
k. Other documents as required by the Investment License Issuing Authority.
3. An explanatory statement on an enterprise re-organization must have the following
principal contents:
a. The name and address of the representative at law, the name and address of
the enterprises before and after the enterprise re-organization;
b. The business and production objectives;
c. A plan for the employment of workers;
d. A plan for resolving the rights and obligations of the enterprises before
and after the enterprise re-organization; and
e. The time limit for implementing the enterprise re-organization.
4. The decision on re-organization of the enterprise shall be sent to creditors
and employees within 15 days from the date of approval.
5. Within thirty (30) working days as from the date of receipt of the full dossiers,
the Investment License Issuing Authority shall issue a decision to approve the
enterprise re-organization in the form of the issuance of an Investment License.
In the event of refusal, the Investment License Issuing Authority must provide
clear explanations in writing to the reasons therefore. Where the re-organized
enterprises satisfy the conditions as stated in point 2, clause 22, Article
1 of this Decree, they shall be entitled to complete procedures for registration
of the Investment License issuance."
7. Article 32 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 32. Succession of rights and obligations after an enterprise re-organization
1. After the enterprise re-organization has been made and an Investment License
has been granted, the new enterprise shall success the rights and obligations
of the former enterprise, except otherwise agreed upon by the parties as approved
by the Investment License Issuing Authority. These rights and obligations shall
be carried out subject to the plan for resolving the rights and obligations
of the enterprises as stated in the explanatory statement on the enterprise
re-organization as provided for in Clause 3, Article 31 of this Decree.
2. Depending on the investment fields, areas, scale and conditions of re-organized
enterprises, preferences applicable to enterprises after the re-organization
shall be automatically applied in accordance with equivalent provisions of the
applicable law.
3. Re-organized enterprises shall make the announcement of establishment and
termination of their operation in accordance with Articles 27 and 38 of this
Decree.
8. Article 46 shall be amended and supplemented as follows:
- Point b, clause 1 shall be amended and supplemented as follows:
"b. Production projects which do not fall under the categories of projects
provided for in Clauses 2 and 3 of this Article."
- Point d, clause 2 shall be amended and supplemented as follows:
"d. Production enterprises in an Industrial Zone"
- Point d, clause 3 shall be amended and supplemented as follows:
"d. Enterprises that develop infrastructure for an Industrial Zone, Export
Processing Zone, High Technology Zone; production enterprises in an Export Processing
Zone;"
- Clause 3 shall be supplemented with a paragraph at the end as follows:
"Preferential conditions stated in Point (a), clause 3 herein shall not
apply to production projects in an Industrial Zone having the export ratio of
less than 50% of products, except for cases where such projects satisfy two
of the conditions stated in Points a, b and e, Clause 2 of this Article."
- Clause 7 shall be supplemented as follows:
"7. In case where an enterprise with foreign investment capital or a business
cooperation contract invests in several areas and/or in different geographic
regions which have different preferential rates of enterprise income tax, preferential
rates will be applied subject to each business area and region if the enterprise
has independent accounting for each; If the enterprise is unable to have independent
accounting, then preferential rates will be applied subject to the investment
capital ratio."
9. Clause 2 of Article 48 shall be amended and supplemented as follows:
"2. Projects specified in Clause 2 of Article 46 of this Decree are entitled
to enterprise income tax exemption as follows:
a. Production enterprises in an Industrial Zone which have product export ratio
of less than 50% and fail to satisfy conditions stated in points a, b and e,
Clause 2 of Article 46 will be exempted from enterprise income tax for two (2)
years from the time when the business makes profits.
b. Remaining projects which are not mentioned in point a, clause 2 of this Article
will be entitled to an exemption from enterprise income tax for two (2) years
from the time when the business makes profits and a reduction of fifty per cent
(50%) for the three (3) subsequent years."
10. Article 57 shall be amended and supplemented as follows:
- Clauses 5 and 6 shall be amended and supplemented as follows:
"5. Enterprises with foreign investment capital and business co-operation
parties investing in a project that falls under the List of projects for which
investment is especially encouraged or invest in a geographical area with especially
harsh socio-economic conditions as provided for in the Appendix attached to
this Decree are entitled to exemption of import duty for the raw materials,
materials and components used for production for a period of five (5) years
as from the commencement of production.
6. Enterprises with foreign investment capital and business co-operation parties
investing in the manufacture of electrical, electronic or mechanical components
or parts are entitled to exemption of import duty for the raw materials, materials
and components used for production for a period of five (5) years as from the
commencement of production."
- Clause 10 shall be supplemented to the end of Article 57 as follows:
"10. The Ministry of Trade shall cooperate with relevant Ministries and
branches to issue documents guiding the detailed classification of raw materials,
materials and components used for production entitled to exemption of import
duty for a period of five (5) years as from the commencement of production as
stated in clause 5 and 6 of this Article."
11. Article 59 shall be amended and supplemented as follows:
Article 59. Price for computing import duty
"The price for computing import duty for imported goods shall be applied
in accordance with the provisions stipulated in Article 1 of Decree No. 60/2002/ND-CP
of the Government dated 6 June 2002 providing regulations on the determination
of the price for tax calculation applicable to imported goods subject to the
principle of the Treaty implementing Article 7 of the Common Agreement on tariff
and trade."
12. Clauses 1 and 3 of Article 67 shall be amended and supplemented as follows:
"1. Enterprises with foreign investment capital and foreign business co-operation
parties are entitled to buy foreign currency from banks authorized to do business
in foreign exchange in order to meet their current transactions and other authorized
transactions in accordance with the provisions of the laws concerning foreign
exchange control."
"3. The Government of Vietnam guarantees to assist in the balancing of
foreign currency for enterprises with foreign investment capital and business
co-operation parties that invest in the construction of infrastructure and certain
other important projects in the event that banks permitted to trade foreign
currency are unable to satisfy fully their foreign currency demand as stated
in Clause 1 of this Article."
13. Paragraph 1, Clause 2 of Article 81 shall be amended as follows:
"2. The value of the transferred technology used as capital contribution
shall be agreed upon by the parties."
14. Clause 1 of Article 83 shall be amended and supplemented as follows:
"1. Enterprises with foreign investment capital and business co-operation
parties shall directly recruit Vietnamese workers and foreigners in accordance
with the provisions of the Labour Code."
15. Article 84 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 84. Salaries paid to Vietnamese workers
The minimum wages and salaries for Vietnamese workers working in an enterprise
with foreign investment capital or for business co-operation parties shall be
paid in accordance with the provisions stipulated by the Ministry of Labour,
War Invalids and Social Affairs."
16. Article 85 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 85. Land lease, payment of land rent and land use tax
1. Enterprises with foreign investment capital and business co-operation parties
are entitled to lease land from the State of Vietnam to implement their investment
projects and must pay rent in accordance with the regulations of the Ministry
of Finance.
2. Where the Vietnamese Party makes capital contributions by way of land use
right values originated from being transferred or allocated by the State with
a collection of land use fees, but the land rents have been paid for the transfer
or the paid land use fees are not originated from the Budget, then it shall
not have to change into the land lease form and it shall have obligations to
pay land use taxes in accordance with the applicable law."
17. Article 88 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 88. Authority to decide on the land lease
The Provincial People's Committee shall decide on the lease of land to foreign
invested projects in accordance with provisions of the land law."
18. Article 89 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 89. Compensation, site clearance and the land lease dossier
1. In circumstances where the State of Vietnam grants a land lease, the Provincial
People's Committee of the locality where the investment project is located is
responsible for organizing the implementation of compensation and site clearance,
and completing the formalities for leasing the land. The expenses for the compensation
and site clearance may be accounted to the project's investment capital. The
Provincial People's Committee shall reach an agreement with the enterprise that
leases land on the financial resources for implementing the compensation and
site clearance.
2. In the event that the Vietnamese Party contributes capital in the form of
the value of land use rights, the Vietnamese Party is responsible for compensation
and site clearance, and completing the formalities for obtaining the land use
rights. The expenses for implementing the compensation and site clearance may
be included in the portion of capital contribution of the Vietnamese Party or
shall be agreed upon by the Parties.
3. The unit price for compensation shall be applied in accordance with the general
regulations of the State.
4. With respect to projects the Investment Licenses of which are issued by Provincial
People's Committees, the consideration of the grant of a land lease shall be
carried out simultaneously with the consideration of the grant of an Investment
License.
5. With respect to projects the Investment Licenses of which are issued by the
Ministry of Planning and Investment, documents relating to land that accompanies
the dossier for seeking the issuance of an Investment License shall include
the following contents:
a. The location and area of the land to be used;
b. The land rental price proposed by the Provincial People's Committee on the
basis of the frame of land rental prices prescribed by the Ministry of Finance;
and
c. The plan for the compensation and site clearance.
6. The formalities and the dossier for a land lease or a land sub-lease shall
be implemented in accordance with the guidelines of the Ministry of Natural
Resources and Environment."
19. Article 92 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 92. Mortgage of the value of land use rights and properties affixed
to the land
1. An enterprise with foreign investment capital is entitled to mortgage the
value of land use rights and properties affixed to the land during the term
of the land lease or sub-lease at a Vietnamese credit institution, permitted
to operate in Vietnam in accordance with the provisions of law in the following
circumstances:
a. The enterprise with foreign investment capital has paid land rent for many
years and the remaining lease period for which land rent has already been paid
is at least five (5) years;
b. A joint venture enterprise in which the Vietnamese Party has contributed
capital in the form of the value of land use rights, and the remaining period
of the capital contribution in the form of land use rights is at least five
(5) years.
2. The value of the mortgaged land use rights shall include the expenses for
the compensation and site clearance and the paid land rent minus the land rent
for the period already used.
3. The dossier and formalities for a mortgage of the value of land use rights
are implemented in accordance with the guidelines of the Ministry of Natural
Resources and Environment and the State Bank of Vietnam."
20. Article 95 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 95. Assessment of the architectural approach and plan
For projects investing in the field of construction of works such as bridges,
roads, airports, ports; industrial works under Group A; infrastructure of Industrial
Zones, Export Processing Zones, High-Tech Zones, Urban Zones, tourist resorts,
public recreation places, art performance works, advertisements, buildings,
hotels, offices and apartments; schools, hospitals, sport works, then the dossier
for seeking the issuance of an Investment License must include a drawing of
the master-plan of the facility's total areas.
The assessment of the master-plan of the facility's total areas shall be carried
out during the course of assessment of the investment project."
21. Clause 1 of Article 98 shall be amended and supplemented as follows:
"1. The Investor shall be responsible before Vietnamese law for the quality
of the facility, safety of the facility, fire and explosion prevention and fighting,
environmental protection; labour safety and labour hygiene during the period
of construction of the facility as well as during the entire period of utilization
of the facility."
22. Article 105 shall be amended and supplemented as follows:
- Point b of Clause 1 shall be amended and supplemented as follows:
"b. [They] are consistent with the approved branch development or product
masterplans. In case where such masterplans have not been approved yet, an approval
from the branch management Ministry shall be needed;"
- Clause 2 shall be amended and supplemented as follows:
"2. In addition to the conditions stipulated in Clause 1 of this Article,
projects in the category to be registered for the issuance of an Investment
License must satisfy one of the following conditions:
a. Projects having product export ratio from 80% or more;
b. Projects invest in an Industrial Zone which are not under Group A but under
the list of specially encouraged investment fields or under the list of encouraged
investment fields;
c. [They] operate in a production field having the size of their investment
capital up to five (5) million United States dollars."
23. Article 106 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 106. Registration for the issuance of an Investment License
1. A registration dossier for the issuance of an Investment License shall include:
a. A registration application for the issuance of an Investment License;
b. The Joint Venture Contract and Charter of the Joint Venture Enterprise, or
the Charter of the enterprise with one hundred per cent (100%) foreign-owned
capital, or the Business Co-Operation Contract; and
c. Documents confirming the legal status and financial standing of the parties.
2. The registration dossier for the issuance of an Investment License shall
be made into three (3) sets, of which there must be at least one set containing
the originals of the above documents and all of them shall be submitted to the
Investment License Issuing Authority.
3. The Investment License Issuing Authority shall consider the registration
dossier for the issuance of an Investment License, if conditions and procedures
provided for in Articles 105 and 106 of this Decree are fully met, it shall
issue the Investment License without consultation with any other agencies.
4. Within a time limit of fifteen (15) working days as from the date of receipt
of the full legitimate dossier, the Investment License Issuing Authority shall
notify the Investor of its approval decision in the form of an Investment License.
5. The Ministry of Planning and Investment shall promulgate statutory instruments
providing guidelines for projects to prepare the registration dossier for the
issuance of an Investment License."
24. Clause 2 of Article 112 shall be amended and supplemented as follows:
"2. Ministries, branches and Provincial People's Committees shall consult
with the Ministry of Planning and Investment for opinions prior to promulgating
within their authority statutory instruments concerning foreign direct investment
activities; in the event of different opinions, the Prime Minister of the Government
must be informed thereof for consideration and decision. Provincial People's
Committees shall not be permitted to provide regulations on financial and tax
preferences and other preferences beyond their competence."
25. Article 113 shall be amended and supplemented as follows:
"Article 113. Co-ordination in state management activities
1. Ministries, branches and Provincial People's Committees and investment license
issuing authorities in the fields of banking, insurance, securities and legal
consultancy shall perform the State management and the coordination regime in
the management of foreign investment activities.
2. Provincial People's Committees are responsible for handling in a timely manner
matters that fall under their authority and provide guidelines to enterprises
in order for them to operate in strict accordance with the stipulations of the
Investment License and the provisions of law. During the course of handling
such matters, if Ministries, branches and Provincial People's Committees have
different opinions on the same problem, then such problem shall be submitted
to the Prime Minister for consideration and decision.
3. The Ministry of Planning and Investment shall compile and provide information
about the status of foreign investment to Ministries, branches and Provincial
People's Committees, and shall meet on a periodical basis subject to the hand-over
regime with the Ministry of Finance, the Ministry of Trade, the Ministry of
Natural Resources and Environment, the State Bank and the relevant Provincial
People's Committee in order to handle in a timely manner matters that arise,
to respond to petitions of enterprises with foreign investment capital and business
co-operation parties, to propose policies and measures for improving the investment
environment."
26. Point a, Clause 1 of Article 114 shall be amended and supplemented as follows:
"1. The Prime Minister of the Government decides on Group A projects which
consist of:
a. Projects in the following fields, regardless of the size of investment capital:
- Construction of infrastructure for an Industrial Zone, Export Processing Zone,
High Technology Zone, Urban Zone; BOT, BTO and BT projects;
- Building and operating of seaports, airports; and operating of sea or air
transportation;
- Oil and gas activities;
- Post and telecommunication services;
- Publication, printing service (except for projects of printing technical documents;
packing, trademarks, printing common decorating items on garment and leather
products), press; radio, television broadcasting; advertisement services together
with advertisement publication; cinema activities; art performance, trading
games with bonus; facilities for medical examination and treatment of diseases;
general education, training at college, university, postgraduate and equivalent
levels; scientific research; and production of drugs for treatment of human
diseases;
- Insurance, finance, auditing and inspection;
- Exploration or exploitation of rare and precious natural resources;
- Construction of residential houses for sale;
- Projects in the field of national defence and security."
27. Clause 2 of Article 115 shall be supplemented with Items e and g as follows:
"e) Projects in the fields of culture, education and training;
g) Construction and trade of supermarkets."
28. Clause 1 of Article 116 shall be amended and supplemented as follows:
"1. Co-ordinating with relevant Ministries and branches to prepare and
announce the planning and a list of projects attracting foreign investment in
its locality after having agreed with the Ministry of Planning and Investment,
based on the approved socio-economic development masterplan; and organizing
investment campaigns and promotions."
29. Article 117 shall be amended and supplemented as follows:
- Point a of Clause 1 shall be amended and supplemented as follows:
1. The Ministry of Planning and Investment shall be the focal authority to solve
matters that arise during the course of promotion, formation, commencement and
implementation of investment projects, including:
a. To provide guidelines for, and co-ordinate with Ministries, branches and
Provincial People's Committees in, making masterplans, plans and lists of national
projects calling for foreign investment capital, preparation of programs, plans
of investment promotion, proposal of appointment of officers and arrangement
of representatives of investment promotion organizations in regions and nations
which have potentials to invest in Vietnam to submit to the Prime Minister;
and to conduct investment promotional activities;"
- Clause 3 shall be supplemented as follows:
"3. The Ministry of Planning and Investment shall participate in and coordinate
with the Ministry of Justice in order to regularly review legal documents relating
to foreign investment activities, request competent authorities to provide amendments
and additions or annul legislations which are contrary to the provisions of
the law on foreign investment and other legislations having higher validity."
30. Clause 3 of Article 121 shall be amended and supplemented as follows:
"3. Current regulations which provide more preferences than the previous
respective regulations will automatically apply. The Investment License Issuing
Authority, based on requests of investors, shall amend the Investment License
for investors to enjoy preferences from the date when current legal documents
stipulating such preferences become effective."
31. Clause 3 of Article 123 shall be amended and supplemented as follows:
"3. Standards, conditions and procedures for rewarding shall be applied
in accordance with regulations of the Government on emulation and rewarding."
32. Article 3, Clause 1, points a and b, Article 46, Clause 2, point a and Clause
3, point b, Clause 4, point a, Article 48, Clause 4, Article 57, Clause 8, Article
79, Clause 4, Article 81, Clause 3, Article 82, Clauses 2 and 4, Article 87,
Clause 2, Article 90, Article 113, Clause 3 and Article 117, Clause 1, point
c shall be amended and supplemented as follows:
- For Article 3, Clause 1, points a and b, Article 46, Clause 2, point a and
Clause 3, point b, Clause 4, point a, Article 48, Clause 4, Article 57, Clause
8, the words the List of projects for which investment is especially encouraged
shall be replaced by the words the List of fields for which investment is especially
encouraged, and the words the List of projects for which investment is encouraged
shall be replaced by the words the List of fields for which investment is encouraged;
- For Article 79, Clause 4, in the last paragraph, the words "The General
Department of Customs" shall be replaced by the words "The Ministry
of Finance";
- For Article 81, Clause 3, the last paragraph, Article 82, Clauses 2 and 4,
and Article 117, Clause 1, point c, the words "the Ministry of Science,
Technology and Environment" shall be replaced by the words "the Ministry
of Science and Technology";
- For Article 87, Clause 2 and Article 113, Clause 3, the words "the General
Department of Cadastral" shall be replaced by the words "the Ministry
of Natural Resources and Environment";
- For Article 90, the words "the point in time" shall be replaced
by the words "the time".
33. Exhibit 1 of Decree 24/2000/ND-CP shall be amended and supplemented as the
Exhibit attached to this Decree.
Article 2. Implementation provisions
1. This Decree shall take effect 15 days after the date of announcement on the
Official Gazette. All previous provisions which are inconsistent with this Decree
are hereby repealed.
2. The Ministers, Heads of ministerial-level bodies, Heads of Government bodies
and Chairmen of People's Committees of provinces and cities Under Central authority
shall be responsible for the implementation of this Decree.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
(Signed and sealed)
PHAN VAN KHAI
GOVERNMENT
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------------
EXHIBIT I
------------
I. LIST OF FIELDS WHERE INVESTMENT IS SPECIALLY ENCOURAGED
- Producing and processing products, at least 80% of which is for export;
- Processing of agricultural, forestry and aquacultural products (except for
wood) using domestic raw material sources, at least 50% of which is for export;
- Production of new varieties of high quality and high economic efficiency;
- Production of agricultural, forestry and aquacultural products;
- Production of high-quality steel, alloy, non-ferrous metal, special metal,
steel blanks and sponge iron, metallurgy for industries;
- Manufacture of machinery, equipment and component's pack for the exploitation
of petroleum, mining and energy; and manufacture of large-size lifting equipment;
manufacture of machine tools for metal processing; metallurgy machineries;
- Production of medical equipment in the analysis technology and medical extraction
technology;
- Production of equipment for checking poison in foodstuff;
- Production of new or rare and precious materials; application of new biotechnology;
new technology for manufacturing communication and telecommunication equipment;
- Production of information technology products;
- High-tech industry;
- Investments in researches and development (R&D) accounted for 25% of the
revenue;
- Manufacture of equipment for the treatment of waste;
- Treatment of pollution and environmental protection and treatment of waste;
- Production of materials used for the production of antibiotic;
- Investment under BOT, BTO and BT contracts;
II. LIST OF FIELDS WHERE INVESTMENT IS ENCOURAGED
- Exploration, exploitation and processing of deep-lying minerals;
- Producing and processing products, at least 50% of which is for export;
- Producing and processing products, at least 30% of which is for export and
using various domestic raw materials and materials (which account for at least
30% of production cost);
- Regularly using more than 500 labourers;
- Processing of agricultural, forestry and aquacultural products (except natural
wood in water) from domestic material sources;
- Maintenance of food stuff and agricultural products after harvesting;
- Development of the petro-chemical industry; construction and operation of
oil and gas pipelines, storehouse and petroleum ports;
- Manufacture of accuracy mechanical equipment; safety checking and controlling
equipment; manufacture of moulds for metal and non-metallic products;
- Manufacture of electrical medium and high voltage devices;
- Manufacture of diesel engines with advanced technique and technology; manufacture
of engines and spare parts for dynamics and hydraulics and compressing machines;
- Manufacture of spare parts for automobiles and motorbikes; manufacture and
assembly of equipment, vehicles and machineries for construction; manufacture
of technical equipment for transportation;
- Building of ships and manufacture of ship dynamics, equipment and spare parts
for cargo ships and fishing boats;
- Production of communication and telecommunication equipment;
- Production of electronic and informatics components and equipment;
- Manufacture of equipment, spare parts and agricultural machineries and irrigation
and drainage equipment;
- Manufacture of garment and textile equipment;
- Production of raw materials for insecticides;
- Production of various insecticides, plant protection drugs, veterinary drugs
having the domestic added value of more than 40%;
- Production of basic chemicals, pure chemicals, dyeing materials and specialised
chemicals;
- Production of materials for detergent and additive in chemistry;
- Production of cement for special use, composite materials, sound-proofing
materials, electrical insulating materials, heat-proofing materials and wood-substitute
synthetic materials; fire resistant materials, construction plastics, glass
fibres;
- Production of light-weighed construction materials;
- Production of paper powder;
- Production of silk, fibre of various kinds, and special fabric materials used
in industries;
- Production of high-quality materials for production of footwear and garment
for export;
- Production of high quality packaging for export;
- Production of materials for the medicine production and drugs for treatment
of people's diseases meeting the GMP international standards;
- Improvement and development of energy sources;
- Public passenger transportation;
- Construction and innovation of bridges, roads, railways, airports, ports,
train stations and bus stations;
- Construction of water supply factories and water drainage and supply systems;
- Construction of and trading in infrastructure of industrial zones, export
processing zones and high-tech zones;
- Technical services for agriculture, forestry and fishery.
III. LIST OF AREAS WHERE INVESTMENT IS ENCOURAGED
No. City/
Province A
Localities with extremely difficult socio-economic conditions B
Localities with difficult socio-economic conditions
1 Ha Giang All districts and townships
2 Cao Bang All districts and townships
3 Lai Chau All districts and townships
4 Lao Cai All districts and townships
5 Son La All districts and townships
6 Bac Can All districts and townships
7 Tuyen Quang All districts and townships
8 Lang Son All districts and townships
9 Yen Bai All districts and townships
10 Thai Nguyen All districts and townships and Thai Nguyen city
11 Bac Giang All districts and townships
12 Vinh Phuc District of Lap Thach, Tam Duong, Binh Xuyen Districts not listed
in Column A
13 Phu Tho All districts and townships and Viet Tri city
14 Hoa Binh All districts and townships
15 Bac Ninh District of Que Vo and Yen Phong, Gia Binh, Luong Tai, Thuan Thanh
16 Hanoi District of Soc Son
17 Ha Tay Districts of Ba Vi, My Duc, Phuc Tho, Quoc Oai, Thach That and Ung
Hoa
18 Quang Ninh Districts of Ba Che, Binh Lieu, Quang Ha, Hoanh Bo, Tien Yen,
Dong Trieu, Mong Cai District of Yen Hung and the townships of Cam Pha and Uong
Bi
19 Hai Phong Districts of Vinh Bao and Tien Lang
20 Hai Duong District of Chi Linh All other districts which are not listed under
Column A
21 Hung Yen All districts and townships
22 Thai Binh All districts and townships
23 Ha Nam All districts and townships
24 Nam Dinh All districts and Nam Dinh city
25 Ninh Binh Districts of Nho Quan, Yen Mo and Gia Vien District of Tam Diep
and all other districts which are not listed under Column A
26 Thanh Hoa Districts of Lang Chanh, Thuong Xuan, Quan Hoa, Ba Thuoc, Ngoc
Lac, Nhu Xuan, Cam Thuy and Thach Thanh, Muong Lat, Quan Son All other districts
not listed under Column A
27 Nghe An Districts of Ky Son, Tuong Duong, Con Cuong, Quy Chau, Que Phong,
Quy Hop, Nghia Dan, Anh Son, Tan Ky, Thanh Chuong, Do Luong Cua Lo township
and all other districts which are not listed under Column A
28 Ha Tinh All districts Ha Tinh township
29 Quang Binh All districts Dong Hoi township
30 Quang Tri Quang Tri township and districts Dong Ha township
31 Thua Thien- Hue Hue city
32 Da Nang Districts of Hoa Vang and municipal districts of Thanh Khe, Ngu Hanh
Son, Lien Chieu
33 Quang Nam All districts and Hoi An township Tam Ky township
34 Quang Ngai All districts Quang Ngai township
35 Binh Dinh All districts Quy Nhon city
36 Phu Yen All districts Tuy Hoa township
37 Khanh Hoa Districts of Khanh Son and Khanh Vinh All other districts which
are not listed under Column A
38 Binh Thuan All districts Phan Thiet city
39 Ninh Thuan All districts Phan Rang township
40 Kon Tum All districts and townships
41 Gia Lai All districts and townships
42 Dac Lac All districts and Buon Ma Thuot city
43 Lam Dong All districts and townships and Da Lat city
44 Dong Nai Districts of Tan Phu, Xuan Loc and Dinh Quan
45 Binh Phuoc All districts and townships
46 Binh Duong Districts of Ben Cat and Tan Uyen, Phu Giao and Dau Tien
47 Tay Ninh All districts
48 Ho Chi Minh City Districts of Can Gio and Cu Chi
49 Ba Ria - Vung Tau Districts of Long Dat and Xuyen Moc
50 Long An All districts Tan An township
51 Dong Thap All districts and townships
52 Tien Giang All districts and townships My Tho city
53 Ben Tre All districts and townships
54 Vinh Long All districts and townships
55 Tra Vinh All districts and townships
56 An Giang All districts and Long Xuyen township
57 Can Tho All districts and townships Can Tho city
58 Soc Trang All districts and townships
59 Bac Lieu All districts and townships
60 Ca Mau All districts and townships
61 Kien Giang All districts and townships
IV. LIST OF INVESTMENT FIELDS WITH CONDITIONS
1. Conditions on investment forms:
1.1 Investments under the form of business cooperation contracts only and the
Vietnamese Party is the specialized organization permitted to trade in these
fields:
- Building of public telecommunications networks, supply of telecommunications
services; trading in international and local courier services;
- Activities of press, radio and television broadcasting.
1.2 Investments under the form of business cooperation contracts or joint venture
enterprises only:
- Exploitation and processing of oil and gas, precious and rare mineral resources;
- Air, railway and sea transportation; public passenger transportation; construction
of sea-ports and airports (excluding BOT, BTO and BT projects);
- Trading in marine and aviation services;
- Culture (excluding projects printing technical documents, packing, trademarks,
printing decorating items on garment and leather products; processing and drawing
cartoons by using the computer drawing technique; entertainment and sportive
places);
- Afforestation (excluding the afforestation conducted indirectly through Vietnamese
organizations, households and individuals having land allocated by the State
or leased from the State under the category of production forest, protection
forest and are supported by the investors in terms of funds, seeds, technique,
fertilizer and product collection and purchase subject to contracts);
- Travel tourism;
- Production of industrial explosives;
- Consultancy services (excluding technical consultancy).
2. Conditions of projects must be accompanied by investment to develop raw material
sources:
- Production and processing of milk;
- Production of vegetable oil and sugar from sugar cane;
- Processing of wood (excluding projects using imported wood).
3. Projects investing in import services and domestic distribution services
and projects of offshore fishing and exploitation: shall be carried out subject
to the stipulations of the Prime Minister.
V. LIST OF FIELDS IN WHICH INVESTMENT LICENCES WILL NOT BE ISSUED
1. Projects which are prejudicial to the national security, defence and public
interests;
2. Projects which are detrimental to the historical and cultural relics; fine
customs and traditions of Vietnam;
3. Projects which are prejudicial to the ecological environment; projects for
treatment of toxic waste imported from foreign countries into Vietnam;
4. Projects for production of toxic chemicals or use of toxic agents which are
prohibited in accordance with international treaties.